SERVICE DE TRADUCTION POUR LES AUTEURS
Vous avez publié votre livre en français et vous souhaitez maintenant augmenter votre lectorat et tenter de percer un marché comportant des millions d'individus supplémentaires. Une des solutions est de faire traduire votre ouvrage du français vers l'anglais... et c'est ce que nous vous offrons !

En effet, nous vous offrons de traduire votre livre au prix très concurrentiel de $ 0.014 USD le mot. Le calcul est très facile à faire... Si votre livre comporte 35,000 mots, il vous en coûtera $ 490 USD pour le faire traduire (± 640 CAD ou 440 EUR) et s'il comporte 100,000 mots, il vous en coûtera $ 1,400 USD (± 1,830 $CA ou 1,250 EUR).

De cette façon, vous pourrez augmenter votre lectorat potentiel et rejoindre le public anglo-saxon habitant les États-Unis, l'Angleterre et tous les pays utilisant l'anglais comme langue première ou langue seconde... et ceci à un prix absolument imbattable ! L'auteur et agent littéraire Thierry Rollet écrit dans le Bottin International des Professionnels du livre :

« En tant qu’agent littéraire, je puis affirmer qu'on nous offre ici une magnifique opportunité ! En effet, je sais par expérience qu’une traduction en langue étrangère coûte fort cher. Il y a quelques années, une traductrice italienne m’avait proposé un devis de 2500€ pour traduire dans sa langue un roman de 200 pages – ce qui revient à 12,50€ la page ! Le tarif proposé ici est d'environ $ 5,00, soit 4,50€ au change actuel, ce qui représente une économie considérable et, par conséquent, une chance inespérée pour tout auteur intéressé.

« Certes, et toujours par expérience, je sais que les éditeurs anglo-saxons sont plutôt fermés aux auteurs français : dans notre pays, on voit plus d’auteurs anglo-saxons traduits en français que l’inverse. D’après des auteurs de ma connaissance, les éditeurs étrangers les plus ouverts à la littérature française sont espagnols, italiens, portugais, roumains, polonais et russes. Cependant, présenter à un texte déjà traduit en anglais peut permettre de lever une barrière notable, donc de nous servir de lettre d’introduction vis-à-vis des éditeurs anglo-saxons. » (Thierry Rollet)

Sans aucune obligation de votre part, vous pourrez soumettre la version anglaise de votre livre aux Editions Dedicaces LLC, ou bien encore chez l'éditeur de votre choix ! Grâce à leur partenariat avec Ingram, le plus important distributeur de produits imprimés et numériques, les Éditions Dédicaces diffusent leurs livres au niveau international. Tous les livres de cette maison d'édition sont aussi inscrits dans la base de données de Books In Print®, les rendant disponibles auprès de millions de libraires et de bibliothécaires à travers le monde.

Avant de passer votre commande chez Fiverr, nous vous invitons à nous contacter si vous souhaitez faire traduire votre livre du français vers l'anglais.


NOUS NE TRADUISONS PAS LES LIVRES TECHNIQUES ET DIDACTIQUES, NI LA POÉSIE.
















LECTEUR DÉDICACES  (eReader)